Арбитражный процессуальный кодекс»Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ»Глава 9. СУДЕБНЫЕ РАСХОДЫ»Статья 109. Выплата денежных сумм, причитающихся экспертам, специалистам, свидетелям и переводчикам

1. Денежные суммы, причитающиеся экспертам, специалистам, свидетелям и переводчикам, выплачиваются по выполнении ими своих обязанностей.

2. Денежные суммы, причитающиеся экспертам и свидетелям, выплачиваются с депозитного счета арбитражного суда.

3. Оплата услуг переводчика, специалиста, привлеченных арбитражным судом к участию в арбитражном процессе, выплата этим переводчику, специалисту суточных и возмещение понесенных ими расходов в связи с явкой в арбитражный суд, а также выплата денежных сумм экспертам, свидетелям в случае, если назначение экспертизы, вызов свидетеля осуществлены по инициативе арбитражного суда, производится за счет средств федерального бюджета.

4. Правило об оплате услуг переводчика за счет средств федерального бюджета не распространяется на возмещение расходов на оплату услуг переводчика, понесенных иностранными лицами и лицами без гражданства, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации.




1. Выплата причитающихся денежных средств экспертам, переводчикам и свидетелям возможна только после выполнения ими своих обязанностей. Это означает, что предварительный расчет с указанными лицами арбитражным процессуальным законом не предусмотрен, компенсации подлежат уже понесенные расходы, связанные с прибытием в арбитражный суд и выполнением экспертных работ.

Возможность оплаты выполненных экспертных работ, затрат времени свидетелю после судебного заседания в кассе арбитражного суда отсутствует. Поэтому, как правило, речь идет о безналичном переводе денежных средств по известным банковским реквизитам в распорядительном, а не процессуальном порядке.

2. Сложившаяся судебная практика указывает на необходимость в организации отлаженной работы по депозитному счету, на котором аккумулируются авансовые денежные средства по многочисленным делам.

После окончания производства по делу судья направляет в финансовый отдел сопроводительное письмо о перечислении всем управомоченным лицам денежных средств с приложением копии итогового судебного акта, в котором целесообразно указать на размер платежа (вознаграждения, расходов) в адрес каждого из них.

Только при таких условиях оплата с депозитного счета арбитражного суда обеспечивается своевременно, решение о размере и адресате каждого платежа принимает судья, а не бухгалтер из финансового отдела.

3. Специальный порядок расходов, связанных с оплатой услуг эксперта, свидетеля, предусмотрен в том случае, когда они привлечены к участию в разбирательстве по делу арбитражным судом. Подобная необходимость возникает в силу различных причин.

Назначение экспертизы по инициативе арбитражного суда возможно в тех случаях, когда такой порядок предусмотрен законом либо экспертиза необходима для проверки заявления по поводу фальсификации доказательств. Инициатива суда вполне уместна при назначении комиссионной, дополнительной и повторной экспертизы (ст. ст. 84, 87 АПК).

Вызов свидетеля по инициативе арбитражного суда может быть связан с необходимостью в исследовании письменного либо вещественного доказательства (п. 2 ст. 88 АПК). Например, в материалах дела имеется подлинный коммерческий акт в подтверждение несохранной перевозки груза железнодорожным транспортом, который подписан комиссией. Однако подписанты готовы дать показания, в соответствии с которыми они не принимали участия в осмотре прибывшего груза, поставили свои подписи, доверяясь правомерности указаний своего непосредственного руководителя.

Законодатель отказался от правового механизма принудительного привода свидетеля в гражданском процессе, не прибегает к нему и в арбитражном судопроизводстве, несмотря на его публичную природу, поэтому арбитражный суд может обратиться только к тем процессуальным средствам понуждения, которые предусмотрены арбитражным процессуальным законом.

Следует обратить внимание на специальный статус переводчика в арбитражном процессе. В отличие от эксперта и свидетеля, его участие необходимо для обеспечения правосудия как такового, то есть для осуществления арбитражным судом как государственным органом возложенных на него функций.

Поэтому оплата его услуг, оказываемых на основании определения арбитражного суда, производится исключительно из федерального бюджета, а не из средств, размещенных на депозитном счете.

Переводчик необходим для профессионального обеспечения арбитражного судопроизводства на государственном, то есть русском, языке. Лица, не владеющие русским языком, могут знакомиться с материалами дела, участвовать в судебном заседании не иначе как при содействии переводчика. Переводчик привлекается к участию в арбитражном процессе при наличии к тому оснований (п. 3 ст. 57 АПК).

4. Законодатель не предусматривает возмещения за счет средств федерального бюджета расходов по оплате услуг переводчика в том случае, когда они понесены иностранными лицами и лицами без гражданства. Иное может быть предусмотрено лишь международным договором с участием Российской Федерации.

В этой части арбитражный процессуальный закон выглядит недостаточно последовательным, поскольку для обеспечения судопроизводства на русском языке арбитражный суд будет вынужден при наличии в том необходимости привлечь переводчика для участия в арбитражном процессе, оплатить оказанные им услуги за счет федерального бюджета. Такой вывод следует из принципа равенства в процессуальных правах и обязанностях российских граждан, иностранцев и лиц без гражданства (ст. 254 АПК).

Если законодатель имеет в виду дополнительные затраты на оплату услуг переводчика, которые несут иностранные граждане и лица без гражданства по своей инициативе вне рамок арбитражного процесса, то они не имеют к комментируемой статье прямого отношения.

Более того, если учитывать договорную природу отношений между иностранным лицом (лицом без гражданства) и переводчиком, то услуги переводчика предполагаются уже оплаченными.

Российские граждане и организации также не могут претендовать на возмещение фактических затрат, связанных с оплатой услуг переводчика, в тех случаях, когда услуги не связаны с реализацией процессуальных прав.

Вместе с тем у тех и других возникает необходимость в переводе документов, представляемых в арбитражный суд, на русский язык, их заверении в установленном порядке. Ведение судопроизводства на русском языке обязывает к этому независимо от того, в какой степени стороны и судьи арбитражного суда владеют тем или иным иностранным языком.

Судебная практика по-разному решает вопрос об отнесении указанных расходов к числу судебных издержек. Как нам представляется, расходы по переводу документов, представляемых в качестве доказательств по делу, на русский язык и их надлежащему заверению, являются со всей очевидностью необходимыми, проистекающими из требований арбитражного процессуального закона, а не из усмотрения лиц, участвующих в деле, а потому подлежащими возмещению в составе судебных издержек при документальном подтверждении фактически понесенных затрат.

Задайте вопрос юристу:
+7 (499) 703-46-71 - для жителей Москвы и Московской области
+7 (812) 309-95-68 - для жителей Санкт-Петербурга и Ленинградской области