ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 июля 2015 г. N 1328-р
О ПОДПИСАНИИ ПРОТОКОЛА О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИСПАНИИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ
ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД
ОТ 26 ОКТЯБРЯ 1990 Г.
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минобороны России согласованный с МИДом России и другими заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и предварительно проработанный с Испанской Стороной проект Протокола о внесении изменений в Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод от 26 октября 1990 г. (прилагается).
Поручить Минобороны России провести с участием МИДа России переговоры с Испанской Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанный Протокол, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
Д.МЕДВЕДЕВ
Проект
ПРОТОКОЛ
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ИСПАНИИ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИНЦИДЕНТОВ НА МОРЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ
ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ВОД ОТ 26 ОКТЯБРЯ 1990 Г.
Правительство Российской Федерации и Правительство Королевства Испания, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь обеспечить более высокий уровень безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами территориальных вод,
учитывая принципы и нормы международного права, в том числе положения Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 г.,
признавая целесообразным внести в Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод от 26 октября 1990 г. (далее - Соглашение) изменения,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В статье I Соглашения:
а) в подпункте "b" пункта 1 слово "пилотируемый" исключить;
б) в пункте 2 слова "Пограничных войск СССР" заменить словами "Пограничной службы Федеральной службы безопасности Российской Федерации".
Статья 2
В статье III Соглашения:
а) пункт 1 дополнить абзацем следующего содержания:
"При сближении на дистанцию менее 20 кабельтовых (2 морские мили) днем и 30 кабельтовых (3 морские мили) ночью или в условиях плохой видимости корабли Сторон будут устанавливать связь в порядке, предусмотренном статьей IV "bis" настоящего Соглашения.";
б) в абзаце восьмом пункта 6 слова "судов, плавающих под государственным флагом другой Стороны" заменить словами "морских и воздушных судов другой Стороны, находящихся за пределами территориальных вод".
Статья 3
В статье IV Соглашения:
а) в пункте 1:
абзац первый после слова "Командиры" дополнить словами "и операторы дистанционного управления";
подпункт "с" после слов "вблизи кораблей" дополнить словами "и воздушных судов", после слов "этих кораблей" дополнить словами "и воздушных судов";
дополнить подпунктами "d" - "f" следующего содержания:
"d) не должны использовать прожекторы или другие мощные осветительные средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;
e) не должны применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, которые находятся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;
f) не должны преднамеренно создавать помех системам связи кораблей и воздушных судов другой Стороны.";
в последнем абзаце слова "судов, плавающих под государственным флагом другой Стороны" заменить словами "морских и воздушных судов другой Стороны, находящихся за пределами территориальных вод";
б) в пункте 2 слова "при полетах по приборам" заменить словами "в условиях плохой видимости".
Статья 4
Дополнить Соглашение статьей IV "bis" следующего содержания:
"Статья IV "bis"
1. Корабли и воздушные суда Сторон при установлении связи для обмена информацией используют следующие позывные на английском языке - "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно) и "Spanish ship" (испанский корабль), "Spanish aircraft" (испанское воздушное судно).
2. Командирами кораблей и воздушных судов Сторон для обмена информацией в целях достижения лучшего взаимопонимания может использоваться радиосвязь на следующих частотах:
a) между кораблями Сторон - в соответствии с пунктом 5 статьи III настоящего Соглашения. После установления первоначального контакта обмен информацией осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ-диапазоне, обычно используемых в международной практике;
b) между воздушными судами Сторон - в УКВ-диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243 МГц для установления первоначального контакта;
c) между кораблем одной Стороны и воздушным судном другой Стороны - в УКВ-диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243 МГц для установления первоначального контакта.
3. Кораблями и воздушными судами Сторон в целях передачи дополнительной информации, имеющей значение для обеспечения безопасности плавания и полетов, может также использоваться некодированная радиотелефонная связь на английском языке.
4. Корабли Сторон могут использовать любую возможность, в том числе при осуществлении заходов в порты Сторон, для проведения учений по связи с использованием таблицы специальных сигналов, содержащейся в приложении к настоящему Соглашению.".
Статья 5
Статью VI Соглашения изложить в следующей редакции:
"Статья VI
1. Стороны будут обеспечивать через установленную систему передач извещений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации, как правило, не менее чем за 5 суток передачу оповещений о действиях за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания или воздушной навигации.
2. Каждая из Сторон предпримет необходимые меры для того, чтобы командиры кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность и благоразумие в районах, о действиях кораблей и воздушных судов в которых передана информация другой Стороны в соответствии с настоящей статьей.".
Статья 6
Второе и третье предложения статьи VII Соглашения изложить в следующей редакции: "Военно-Морской Флот Российской Федерации будет предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве Королевства Испания в Российской Федерации. Военно-Морские Силы Королевства Испания будут предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве Российской Федерации в Королевстве Испания.".
Статья 7
Дополнить содержащуюся в приложении к Соглашению таблицу специальных сигналов абзацами следующего содержания:
"PS2
|
Я осуществляю право преследования по горячим следам
|
QG5
|
Вы находитесь в районе, объявленном временно опасным, вам необходимо срочно покинуть его
|
YY1
|
Я хочу установить с вами связь на 16-м канале УКВ и проверить использование специальных сигналов в ходе совместных учений".
|
Статья 8
Настоящий Протокол вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей VIII Соглашения.
Совершено в г. _________________ "__" ____________ 20__ г. в двух экземплярах, каждый на русском и испанском языках, при этом оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Королевства Испания