ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 14 марта 1995 г. N 253
О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
МОНГОЛИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ
ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИИ И МОНИТОРИНГА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Правительство Российской Федерации постановляет:
Одобрить представленный Федеральной службой России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды согласованный с заинтересованными министерствами Российской Федерации проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о научно-техническом сотрудничестве в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды (прилагается).
Поручить Федеральной службе России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
В.ЧЕРНОМЫРДИН
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МОНГОЛИИ О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ
СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИИ И
МОНИТОРИНГА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии, далее именуемые Сторонами, руководствуясь принципами сотрудничества, установленными Договором о дружественных отношениях и сотрудничестве между Российской Федерацией и Монголией от 20 января 1993 года, признавая, что сотрудничество в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды взаимно выгодно и что для его развития существуют реальные возможности, желая способствовать установлению более тесного и долгосрочного сотрудничества в этой области и объединить свои усилия для решения задач, представляющих взаимный интерес, согласились о нижеследующем.
Статья 1
Стороны будут развивать сотрудничество в области гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды на основе равноправия, взаимности и обоюдной выгоды.
Статья 2
В ходе сотрудничества Стороны обеспечат с учетом достижений и тенденций мирового научно-технического прогресса организацию и координацию работ по следующим направлениям:
разработка и внедрение методов гидрометеорологических прогнозов;
совершенствование и повышение эффективности двустороннего обмена гидрометеорологическими данными, информацией и продукцией;
совершенствование агрометеорологического обслуживания сельского хозяйства и метеорологического обеспечения авиации;
проведение совместных работ по прикладной климатологии;
проведение совместных работ в области мониторинга загрязнения окружающей среды, включая радиоактивное загрязнение, в том числе на территории приграничных районов;
совместное участие в решении глобальных и региональных проблем окружающей среды, связанных с изучением состояния озонового слоя и изменения климата;
проведение работ по активному воздействию на облака с целью искусственного регулирования осадков;
оказание содействия в осуществлении поставок приборов и оборудования, в том числе по бартерным договорам;
содействие более тесному сотрудничеству гидрометеорологических органов Сторон в приграничных районах;
проведение взаимных консультаций по вопросам участия в работе международных организаций, включая Всемирную метеорологическую организацию, Программу ООН по окружающей среде и другие;
осуществление других мероприятий, которые будут признаны целесообразными для дальнейшего развития научно-технического сотрудничества.
Статья 3
Сотрудничество осуществляется в следующих основных формах:
проведение конкретных работ и мероприятий по направлениям, указанным в статье 2 настоящего Соглашения, на основе договоренностей между Сторонами;
обмен учеными, специалистами, стажерами, а также делегациями в ознакомительных, научных и учебных целях;
проведение двусторонних конференций, симпозиумов, совещаний, организация учебных курсов и курсов повышения квалификации;
обмен научно-технической и юридической документацией, методиками и другой информацией;
осуществление совместных программ, проектов и мероприятий;
проведение работ на основе договоров (контрактов);
создание совместных рабочих групп.
Другие формы сотрудничества могут согласовываться в ходе реализации настоящего Соглашения.
Статья 4
Ведомствами, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
с Российской Стороны - Федеральная служба России по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды;
с Монгольской Стороны - Министерство природы и окружающей среды Монголии.
Статья 5
Для координации деятельности по реализации настоящего Соглашения Стороны создают Смешанную Российско-Монгольскую рабочую группу по вопросам гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды, далее именуемую Рабочей группой.
В течение шести месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения ответственные ведомства Сторон уведомляют друг друга о назначении сопредседателей Рабочей группы, которые являются постоянными членами Рабочей группы.
Рабочая группа будет действовать на основе положения о ней, утверждаемого на ее первом заседании.
Рабочая группа разрабатывает и утверждает рассчитанные на определенные сроки программы сотрудничества между Сторонами по направлениям, указанным в статье 2 настоящего Соглашения, и дает необходимые рекомендации.
Статья 6
При командировании экспертов и других лиц на заседания Рабочей группы, а также в рамках утвержденных программ сотрудничества путевые расходы несет командирующая Сторона. Принимающая Сторона несет расходы по пребыванию делегации командирующей Стороны, в том числе расходы, связанные с поездками в целях осуществления совместных мероприятий в пределах территории принимающей Стороны, а также расходы по медицинскому обслуживанию командированного лица, если его состояние требует срочной медицинской помощи.
Статья 7
Условия, формы и порядок финансирования совместных работ будут определяться по согласованию между Сторонами.
При проведении работ в соответствии с настоящим Соглашением на основе договоров (контрактов) условия финансирования, порядок производства расчетов, материальная ответственность за невыполнение обязательств, а также условия командирования специалистов определяются этими договорами (контрактами).
Статья 8
Стороны будут принимать меры по осуществлению на взаимоприемлемых условиях широкого обмена научно-техническими результатами с целью их оперативного внедрения.
Стороны будут в случае необходимости проводить взаимные консультации по вопросам закупки в других странах лицензий и ноу-хау, а также по вопросам научно-технической кооперации с организациями других стран в связи с проведением совместных работ, предусмотренных программами сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
Статья 9
Стороны будут уделять особое внимание обмену оперативной гидрометеорологической информацией и данными о состоянии окружающей среды при чрезвычайных ситуациях по согласованным между Сторонами территориям. При этом каждая Сторона в случае выявления на территории ее страны повышенного уровня радиоактивного загрязнения атмосферного воздуха, почвы и поверхностных вод, представляющего опасность для здоровья населения другой Стороны, в срочном порядке уведомляет об этом другую Сторону.
Статья 10
Стороны будут в соответствии со своими нормативными актами, а также положениями международных договоров, участниками которых они являются, обеспечивать надлежащую и действенную защиту прав интеллектуальной собственности на результаты совместных работ, проводимых в рамках сотрудничества на основе настоящего Соглашения.
Права, указанные в настоящей статье, распространяются на все виды интеллектуальной собственности.
В случае необходимости будут заключаться отдельные специальные соглашения, содержащие условия, касающиеся защиты этих прав.
Научная и техническая информация, предоставляемая одной из Сторон другой Стороне в рамках сотрудничества на основе настоящего Соглашения, не подлежит передаче третьим странам, если нет иной договоренности между Сторонами.
Статья 11
Споры, возникающие между Сторонами и касающиеся прав и обязательств по настоящему Соглашению, разрешаются путем переговоров между Сторонами или с помощью других процедур, согласованных между Сторонами.
Статья 12
Стороны не несут материальной ответственности по обязательствам сотрудничающих организаций, принятым в соответствии с договорами (контрактами), заключенными на основе настоящего Соглашения.
Статья 13
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других соглашений, заключенных между ними или между ними и третьими странами.
Статья 14
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания. Оно заключается на пять лет и будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного извещения за шесть месяцев до истечения соответствующего пятилетнего периода.
Совершено в г. Москве "____" ___________ 1995 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Монголии