ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 11 ноября 1992 г. N 860

О СОГЛАШЕНИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОГО УНИЧТОЖЕНИЯ
ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ В РОССИИ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИРНЫХ
ЦЕЛЯХ ЯДЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ ВОЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ

Правительство Российской Федерации постановляет:

Одобрить представленный Министерством иностранных дел Российской Федерации совместно с Министерством обороны Российской Федерации и Министерством Российской Федерации по атомной энергии и предварительно согласованный с Французской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о сотрудничестве в области безопасного уничтожения ядерного оружия в России, а также использования в мирных целях ядерных материалов военного назначения (прилагается).

Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации в случае необходимости вносить в проект Соглашения изменения непринципиального характера.

Министру иностранных дел Российской Федерации А.В. Козыреву подписать указанное Соглашение от имени Правительства Российской Федерации.

Е.ГАЙДАР

Проект

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОГО УНИЧТОЖЕНИЯ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ
В РОССИИ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ
ЯДЕРНЫХ МАТЕРИАЛОВ ВОЕННОГО НАЗНАЧЕНИЯ

Правительство Российской Федерации и Правительство Французской Республики, далее именуемые Сторонами,

преисполненные решимости развивать свое сотрудничество в соответствии с положениями Договора между Россией и Францией, подписанного 7 февраля 1992 года,

основываясь на принципиальной договоренности Президента Российской Федерации и Президента Французской Республики, достигнутой во время их переговоров в Париже 7 февраля 1992 года,

принимая во внимание консультации, проводившиеся по этим вопросам в Москве и Париже между представителями Сторон,

подчеркивая особое значение, которое они придают мерам, направленным на предотвращение распространения оружия массового поражения и стремясь согласованно действовать в этом направлении,

опираясь на давние традиции согласия, дружбы и сотрудничества,

согласились о нижеследующем:

Статья I

В рамках условий, предусмотренных настоящим Соглашением, Стороны будут сотрудничать в следующих областях:

транспортировка ядерного оружия по территории Российской Федерации;

складирование ядерного оружия на территории Российской Федерации;

демонтаж ядерного оружия на территории Российской Федерации;

использование в мирных целях ядерных материалов, извлекаемых из этого оружия;

учет и контроль за ядерными материалами;

научные исследования;

во всех прочих областях, определенных совместной договоренностью Сторон.

Статья II

Данное сотрудничество между государственными и частными организациями Сторон может осуществляться в форме:

визитов;

обучения кадров;

обмена экспертами;

обмена научной и технической информацией;

оказания консультационных и прочих услуг;

поставки материалов, технической оснастки, оборудования, установок и услуг в соответствии с целями Соглашения;

в любой другой форме, определенной совместной договоренностью Сторон.

Статья III

Условия осуществления этого сотрудничества будут определяться в каждом конкретном случае путем заключения отдельных соглашений между Сторонами и Чили контрактов между заинтересованными государственными и частными организациями.

Статья IV

Это сотрудничество будет осуществляться в условиях строгого соблюдения правил, определяющих внешнюю политику Сторон в ядерной области, их статус военной ядерной державы, а также имеющихся международных соглашений и обязательств.

Статья V

В интересах осуществления настоящего Соглашения Российская Сторона будет информировать Французскую Сторону по ее просьбе о ходе перевода стратегических ядерных зарядов на территорию Российской Федерации и уничтожения ядерного оружия.

Статья VI

Материалы, техническая оснастка, оборудование и установки, которые будут передаваться в рамках отдельных соглашений и Чили контрактов, предусмотренных в статье III, будут использоваться исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья VII

Правительство Российской Федерации обязуется, что материалы, техническая оснастка, оборудование и установки, предусмотренные статьей II, не будут передаваться третьим странам без согласия на то Правительства Французской Республики и при этом на условиях, определенных в соответствии с применением статьи III настоящего Соглашения.

Статья VIII

По просьбе Французской Стороны ее представители будут иметь право убедиться в применении материалов, технической оснастки, оборудования и установок, переданных Российской Федерации в рамках настоящего Соглашения, и по возможности на месте их использования исключительно в целях, предусмотренных Соглашением.

Отдельные соглашения и Чили контракты, предусмотренные статьей III, будут определять условия применения этого права.

Статья IX

1. Стороны будут принимать все необходимые административные, налоговые и таможенные меры в пределах своей компетенции для наилучшего выполнения настоящего Соглашения.

2. Французская Сторона, заинтересованные государственные и частные французские организации, их представители и их персонал будут освобождены Российской Федерацией, любым органом местной власти и любой организацией, зависящей от них, от уплаты налогов, тарифов и платежей, а также от прочих аналогичных мер, в том, что касается осуществления операций сотрудничества, проводимых в соответствии с настоящим Соглашением, а также в соответствии с отдельными соглашениями и Чили контрактами, предусмотренными статьей III.

3. Французская Сторона, заинтересованные французские государственные или частные организации, их представители и персонал смогут ввозить на территорию Российской Федерации и вывозить любые материалы, техническую оснастку, оборудование и установки, необходимые для осуществления настоящего Соглашения, а также отдельных соглашений и Чили контрактов, предусмотренных статьей III.

Для такого рода импортных или экспортных операций по товарам и услугам Российская Федерация или подчиненные ей местные органы власти и другие ведомства не будут требовать лицензий, эквивалентных ограничений, контроля, таможенных пошлин, налогов, тарифов либо других сборов и взносов.

Статья X

1. Российская Федерация, следуя существующим законам и подзаконным актам, обязуется не предъявлять исков, обжалований либо других судебных процедур к Французской Стороне, заинтересованным французским государственным или частным организациям, их представителям или персоналу по поводу ущерба, нанесенного имуществу или лицам, находящимся под юрисдикцией Российской Федерации, в связи с деятельностью, проводимой во исполнение настоящего Соглашения, а также отдельных соглашений и контрактов, предусмотренных статьей III.

2. Иски, обжалования или другие судебные процедуры третьих лиц в отношении Французской Стороны, заинтересованных французских государственных или частных организаций, их представителей или персонала в связи с деятельностью, проводимой во исполнение настоящего Соглашения, также отдельных соглашений и контрактов, предусмотренных статьей III, будут урегулированы Российской Федерацией.

3. В случае необходимости Стороны будут проводить консультации по поводу исков или судебных процедур, начатых на основании настоящей статьи.

4. Положения настоящей статьи не будут применяться в случаях умышленных действий представителей одной Стороны, наносящих ущерб другой Стороне и нарушающих ее законодательство и Чили нормы международного права.

Статья XI

Каждая Сторона будет оказывать содействие по въезду на ее территорию и выезду представителей и персонала другой Стороны и ее заинтересованных государственных и частных организаций в связи с деятельностью, проводимой во исполнение настоящего Соглашения и отдельных соглашений или контрактов, предусмотренных статьей III.

Статья XII

В случае необходимости представители Сторон будут проводить консультации по вопросам, связанным с осуществлением или интерпретацией настоящего Соглашения.

Статья XIII

Никакое положение настоящего Соглашения не может быть интерпретировано как наносящее ущерб правам и обязанностям, которые - на дату подписания настоящего Соглашения - вытекают из:

других соглашений или международных обязательств обеих Сторон;

существующих у обеих Сторон законов и подзаконных актов.

Статья XIV

Каждая Сторона обязуется обеспечивать защиту секретных или объявленных таковыми другой Стороной информации и Чили сведений. Каждая Сторона заботится о том, чтобы эти информация и Чили сведения сообщались только допущенным к ним лицам.

Статья XV

1. Настоящее Соглашение заключается сроком на десять лет и в последующем будет оставаться в силе до истечения 6 месяцев со дня, когда одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону о намерении его денонсировать.

2. Настоящее Соглашение может быть изменено по согласию Сторон.

3. После прекращения действия настоящего Соглашения в соответствии с пунктом 1 статьи XV надлежащие положения будут продолжать применяться к отдельным соглашениям и Чили контрактам, указанным в статье III, которые будут сохранять силу. Положения статей VI, VII, IX, X, XI и XIV будут применяться, если в отношении них не будет принято другого решения путем заключения Сторонами совместного Соглашения в виде обмена нотами.

Статья XVI

Настоящее Соглашение должно быть одобрено в соответствии с действующими конституционными положениями каждой из Сторон. Оно вступит в силу с даты обмена уведомлениями о том, что с каждой Стороны эти положения были выполнены.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные с этой целью их Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено _________ "___" __________ 199__ г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Французской Республики