1. Судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации.

2. Лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика.



Текст комментария: Под ред. В.В. Яркова "КОММЕНТАРИЙ К АРБИТРАЖНОМУ ПРОЦЕССУАЛЬНОМУ КОДЕКСУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (ПОСТАТЕЙНЫЙ)"
Авторы: Абсалямов А.В., Абушенко Д.Б., Бессонова А.И., Бурачевский Д.В., Гребенцов А.М., Дегтярев С.Л., Долганичев В.В., Загайнова С.К., Кузнецов Е.Н., Лазарев С.В., Плешанов А.Г., Раздьконов Е.С., Ренц И.Г., Решетникова И.В., Скуратовский М.Л., Соломеина Е.А., Спицин И.Н., Тарасов И.Н., Тимофеев Ю.А., Хазанов С.Д., Халатов С.А., Чудиновская Н.А., Ярков В.В.
Издание: Издательство "СТАТУТ", 2020 год

1. В данной статье закреплен принцип государственного языка судопроизводства. В соответствии с ч. 1 ст. 68 Конституции РФ государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык. Вместе с тем, согласно ч. 2 ст. 26 Конституции РФ, каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения. В развитие этих конституционных положений в ч. 3 ст. 10 ФКЗ о судебной системе участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

2. Статус переводчика закреплен в ст. 57 АПК, а условия оплаты его труда по переводу - в ст. ст. 106, 107, 109 АПК. Российскому процессуальному праву неизвестно понятие присяжного переводчика, существующее во многих странах (например, во Франции), где допуск к профессии переводчика и переводу в судах обставлен целым рядом условий и, как правило, необходимостью членства в специальной саморегулируемой организации. Поэтому АПК не предусматривает специальных квалификационных требований к переводчику. Очевидно, что в данном качестве вправе выступать лица, имеющие специальный диплом либо квалификацию переводчика или владеющие языком в степени, достаточной для обеспечения адекватного перевода. Услуги переводчика должны оплачиваться за счет средств федерального бюджета в том случае, если переводчик назначен по инициативе арбитражного суда.