См. Документы Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации
МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПРИКАЗ
от 17 октября 2016 г. N 575н
ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СТАНДАРТА
"ТИФЛОСУРДОПЕРЕВОДЧИК"
В соответствии с пунктом 16 Правил разработки и утверждения профессиональных стандартов, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 22 января 2013 г. N 23 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2013, N 4, ст. 293; 2014, N 39, ст. 5266; 2016, N 21, ст. 3002), приказываю:
Утвердить прилагаемый профессиональный стандарт "Тифлосурдопереводчик".
Министр
М.А.ТОПИЛИН
Утвержден
приказом Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 17 октября 2016 г. N 575н
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ
ТИФЛОСУРДОПЕРЕВОДЧИК
846
|
|
Регистрационный номер
|
I. Общие сведения
Деятельность по сопровождению и двустороннему переводу на жестовый или тактильный жестовый язык для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
|
03.010
|
|
(наименование вида профессиональной деятельности)
|
Код
|
|
Основная цель вида профессиональной деятельности:
Обеспечение коммуникации граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха (различной степени) (слепоглухих)
|
Группа занятий:
2635
|
Специалисты в области организации и ведения социальной работы
|
2643
|
Переводчики и другие лингвисты
|
3412
|
Социальные работники
|
-
|
-
|
(код ОКЗ <1>)
|
(наименование)
|
(код ОКЗ)
|
(наименование)
|
Отнесение к видам экономической деятельности:
74.30
|
Деятельность по письменному и устному переводу
|
88.10
|
Предоставление социальных услуг без обеспечения проживания престарелым и инвалидам
|
(код ОКВЭД <2>)
|
(наименование вида экономической деятельности)
|
II. Описание трудовых функций, входящих
в профессиональный стандарт (функциональная карта вида
профессиональной деятельности)
Обобщенные трудовые функции
|
Трудовые функции
|
||||
код
|
наименование
|
уровень квалификации
|
наименование
|
код
|
уровень (подуровень) квалификации
|
A
|
Деятельность по сопровождению граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха в процессе передвижения и межличностной коммуникации
|
5
|
Сопровождение инвалида с нарушениями зрения и слуха к месту назначения и на месте назначения
|
A/01.5
|
5
|
Тифлосурдокомментирование с целью обеспечения информационной доступности окружающей среды
|
A/02.5
|
5
|
|||
Перевод устной, письменной или жестовой речи в тактильную дактильную азбуку или тактильный жестовый язык на уровне межличностной коммуникации
|
A/03.5
|
5
|
|||
B
|
Деятельность по организации коммуникации в социуме граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха
|
6
|
Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный (контактный) дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха
|
B/01.6
|
6
|
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь
|
B/02.6
|
6
|
III. Характеристика обобщенных трудовых функций
3.1. Обобщенная трудовая функция
Наименование
|
Деятельность по сопровождению граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха в процессе передвижения и межличностной коммуникации
|
Код
|
A
|
Уровень квалификации
|
5
|
Происхождение обобщенной трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Возможные наименования должностей, профессий
|
Тифлосурдопереводчик 2 категории
|
Требования к образованию и обучению
|
Среднее профессиональное образование - программы подготовки специалистов среднего звена, программы подготовки квалифицированных рабочих (служащих)
|
Требования к опыту практической работы
|
Не менее шести месяцев волонтерской работы по сопровождению слепоглухих граждан
|
Особые условия допуска к работе
|
Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации <3>
|
Другие характеристики
|
Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности
|
Дополнительные характеристики
Наименование документа
|
Код
|
Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности
|
ОКЗ
|
3412
|
Социальные работники
|
ЕКС <4>
|
-
|
Переводчик русского жестового языка
|
-
|
Переводчик-дактилолог
|
|
-
|
Инструктор-дактилолог
|
|
ОКПДТР <5>
|
23072
|
Инструктор-дактилолог
|
25487
|
Педагог социальный
|
|
25533
|
Переводчик-дактилолог
|
|
26527
|
Социальный работник
|
|
ОКСО <6>
|
040101
|
Социальная работа
|
040103
|
Организация сурдокоммуникации
|
|
050711
|
Социальная педагогика
|
|
050718
|
Специальная педагогика в специальных (коррекционных) образовательных учреждениях
|
|
050719
|
Коррекционная педагогика в начальном образовании
|
3.1.1. Трудовая функция
Наименование
|
Сопровождение инвалида с нарушениями зрения и слуха к месту назначения и на месте назначения
|
Код
|
A/01.5
|
Уровень (подуровень) квалификации
|
5
|
Происхождение трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Трудовые действия
|
Осуществление индивидуального подбора способов коммуникации, наиболее приемлемых для получателя услуги
|
Определение оптимального способа перемещения (передвижения) совместно с получателем услуги
|
|
Планирование оптимального совместного маршрута
|
|
Подбор оптимального способа указания получателю услуг на особенности пути следования
|
|
Сопровождение гражданина до места назначения
|
|
Необходимые умения
|
Обеспечивать эффективное взаимодействие с заказчиком, получателем услуги
|
Устанавливать контакт со слепоглухими гражданами
|
|
Ориентироваться на территории, где осуществляется сопровождение гражданина с нарушением слуха и зрения
|
|
Организовывать и обеспечивать мобильность слепоглухого с учетом степени нарушения зрения
|
|
Оценивать и учитывать физическое и психологическое состояние граждан с нарушениями зрения и слуха, проявлять эмпатию, чуткость, вежливость, внимание, выдержку, предусмотрительность, терпение
|
|
Пользоваться различными способами коммуникаций в зависимости от предпочтений (умений) получателя услуги
|
|
Необходимые знания
|
Типы и характеристики граждан - получателей социальных услуг
|
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык)
|
|
Назначение, виды, функции трости для незрячих
|
|
Технические средства тифлосурдокоммуникации
|
|
Виды, структура и содержание документов, необходимых для оказания услуги тифлосурдоперевода, тифлосурдосопровождения
|
|
Нормативные правовые акты в сфере реабилитации и оказания услуг гражданам с нарушением слуха и зрения
|
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
|
|
Особенности сопровождения различных категорий получателей услуг в зависимости от индивидуальных особенностей
|
|
Требования к конфиденциальности личной информации, хранению и оперированию персональными данными граждан, обратившихся за получением социальных услуг и социальной поддержкой
|
|
Основы самоорганизации и самообразования специалиста
|
|
Другие характеристики
|
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
|
3.1.2. Трудовая функция
Наименование
|
Тифлосурдокомментирование с целью обеспечения информационной доступности окружающей среды
|
Код
|
A/02.5
|
Уровень (подуровень) квалификации
|
5
|
Происхождение трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Трудовые действия
|
Анализ окружающей информации, получаемой посредством наблюдения
|
Определение первостепенных элементов, описание которых способно передать незрячему неслышащему гражданину особенности окружающей обстановки
|
|
Подбор необходимого способа донесения информации о внешней обстановке гражданину с нарушением слуха и зрения
|
|
Описание основных визуальных и звуковых особенностей окружающей среды и коммуниканта гражданину с нарушением слуха и зрения
|
|
Оказание помощи при межличностном общении инвалида по зрению и слуху
|
|
Необходимые умения
|
Четко формулировать описание предмета, явления
|
Ранжировать детали описания на более и менее важные
|
|
Использовать различные способы коммуникации (дактилология, жестовый язык, письмо на ладони) на скорости, сопоставимой с темпом устной речи и наиболее приемлемой для получателя услуг
|
|
Осуществлять выбор времени/момента передачи информации о внешнем мире/окружающей среде
|
|
Необходимые знания
|
Правила комментирования различных объектов для незрячих и неслышащих граждан
|
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык)
|
|
Технические средства тифлосурдокоммуникации
|
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
|
|
Другие характеристики
|
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
|
3.1.3. Трудовая функция
Наименование
|
Перевод устной, письменной или жестовой речи в тактильную дактильную азбуку или тактильный жестовый язык на уровне межличностной коммуникации
|
Код
|
A/03.5
|
Уровень (подуровень) квалификации
|
5
|
Происхождение трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Трудовые действия
|
Анализ информационного потока, дифференциация его на смысловые единицы
|
Подбор адекватных смысловых эквивалентных речевых средств жестового языка
|
|
Трансляция получаемой информации в тактильную (контактную) дактильную азбуку или тактильный жестовый язык с сохранением стилистики и смысловой нагрузки, стилистики
|
|
Необходимые умения
|
Использовать дактилологию на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги
|
Подбирать необходимый смысловой жестовый эквивалент
|
|
Необходимые знания
|
Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения
|
Особенности предметной области перевода
|
|
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от их индивидуальных особенностей
|
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
|
|
Другие характеристики
|
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
|
3.2. Обобщенная трудовая функция
Наименование
|
Деятельность по организации коммуникации в социуме граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха
|
Код
|
B
|
Уровень квалификации
|
6
|
Происхождение обобщенной трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Возможные наименования должностей, профессий
|
Тифлосурдопереводчик 1 категории
|
Требования к образованию и обучению
|
Высшее образование - бакалавриат
или
Среднее профессиональное образование - программы подготовки специалистов среднего звена
|
Требования к опыту практической работы
|
При наличии высшего образования - не менее 6 месяцев работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
При наличии среднего профессионального образования - не менее одного года работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха
|
Особые условия допуска к работе
|
Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации
|
Другие характеристики
|
Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности
|
Дополнительные характеристики
Наименование документа
|
Код
|
Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности
|
ОКЗ
|
2635
|
Специалисты в области организации и ведения социальной работы
|
2643
|
Переводчики и другие лингвисты
|
|
3412
|
Социальные работники
|
|
ЕКС
|
-
|
Переводчик русского жестового языка
|
-
|
Переводчик-дактилолог
|
|
-
|
Инструктор-дактилолог
|
|
ОКПДТР
|
23072
|
Инструктор-дактилолог
|
25533
|
Переводчик-дактилолог
|
|
25487
|
Педагог социальный
|
|
26527
|
Социальный работник
|
|
26588
|
Специалист по социальной работе
|
|
ОКСО
|
040100
|
Социальная работа
|
040101
|
Социальная работа
|
|
040103
|
Организация сурдокоммуникации
|
|
050711
|
Социальная педагогика
|
|
050712
|
Тифлопедагогика
|
|
050713
|
Сурдопедагогика
|
|
050717
|
Специальная дошкольная педагогика и психология
|
|
050718
|
Специальная педагогика в специальных (коррекционных) образовательных учреждениях
|
|
050719
|
Коррекционная педагогика в начальном образовании
|
|
031202
|
Перевод и переводоведение
|
3.2.1. Трудовая функция
Наименование
|
Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный (контактный) дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха
|
Код
|
B/01.6
|
Уровень (подуровень) квалификации
|
6
|
Происхождение трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Трудовые действия
|
Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного текста
|
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)
|
|
Выбор переводческой стратегии
|
|
Выявление особенностей восприятия жестовой речи и тактильного восприятия гражданином с нарушениями зрения и слуха
|
|
Трансформация устной речи в тактильную дактильную азбуку, жестовый или тактильный жестовый язык с сохранением смысла, стилистики, интонации
|
|
Оценка переводчиком достижения цели перевода
|
|
Необходимые умения
|
Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками, дактилологией
|
Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного)
|
|
Осуществлять поиск переводческого решения
|
|
Одновременно воспринимать и транслировать информацию
|
|
Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу
|
|
Определять необходимое переводческое решение в зависимости от особенностей восприятия речи гражданином с нарушениями зрения и слуха
|
|
Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги
|
|
Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы и иные коммуникативные системы к каждому типу ограничения зрения и слуха
|
|
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода
|
|
Необходимые знания
|
Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках
|
Теоретические и методические основы тифлосурдокоммуникации в сфере сопровождения слепоглухих
|
|
Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения
|
|
Особенности предметной области перевода
|
|
Технические средства тифлосурдокоммуникации
|
|
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей потери зрения и слуха
|
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
|
|
Другие характеристики
|
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
|
3.2.2. Трудовая функция
Наименование
|
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь
|
Код
|
B/02.6
|
Уровень (подуровень) квалификации
|
6
|
Происхождение трудовой функции
|
Оригинал
|
X
|
Заимствовано из оригинала
|
||
Код оригинала
|
Регистрационный номер профессионального стандарта
|
Трудовые действия
|
Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного сообщения
|
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая)
|
|
Выбор переводческой стратегии
|
|
Трансформация жестовой речи в устную или письменную речь с сохранением смысла, стилистики, интонации
|
|
Оценка правильности выполнения перевода
|
|
Необходимые умения
|
Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками
|
Осуществлять анализ исходного сообщения
|
|
Осуществлять поиск переводческого решения
|
|
Одновременно воспринимать и транслировать информацию
|
|
Осуществлять подбор русского устного, письменного эквивалента жестовому высказыванию
|
|
Использовать русский устный или письменный язык для интерпретации жестового высказывания гражданина на скорости, сопоставимой с темпом устной речи
|
|
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода
|
|
Необходимые знания
|
Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках
|
Особенности предметной области перевода
|
|
Особенности воспроизведения информации различными категориями получателей услуг в зависимости от категории гражданина
|
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг
|
|
Другие характеристики
|
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика
|
IV. Сведения об организациях - разработчиках
профессионального стандарта
4.1. Ответственная организация-разработчик
ФГБОУ ВО "Российский государственный социальный университет", город Москва
|
Ректор Починок Наталья Борисовна
|
4.2. Наименования организаций-разработчиков
1
|
БФ "Фонд поддержки слепоглухих "Со-единение", город Москва
|
2
|
ОООИ "Всероссийское общество глухих", город Москва
|
3
|
НУ "Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Общероссийской общественной организации инвалидов Всероссийского ордена Трудового Красного Знамени общества слепых "Реакомп", город Москва
|
4
|
МООИ Общество социальной поддержки слепоглухих "Эльвира", город Москва
|
--------------------------------
<1> Общероссийский классификатор занятий.
<2> Общероссийский классификатор видов экономической деятельности.
<3> Приказ Минздравсоцразвития России от 12 апреля 2011 г. N 302н "Об утверждении перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и Порядка проведения обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров (обследований) работников, занятых на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда" (зарегистрирован Минюстом России 21 октября 2011 г., регистрационный N 22111), с изменениями, внесенными приказами Минздрава России от 15 мая 2013 г. N 296н (зарегистрирован Минюстом России 3 июля 2013 г., регистрационный N 28970) и от 5 декабря 2014 г. N 801н (зарегистрирован Минюстом России 3 февраля 2015 г., регистрационный N 35848).
<4> Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих.
<5> Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов.
<6> Общероссийский классификатор специальностей по образованию.