См. Документы Министерства транспорта Российской Федерации

МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ
от 9 ноября 2016 г. N 343

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ
В ФЕДЕРАЛЬНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА "ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
РАДИОСВЯЗИ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ",
УТВЕРЖДЕННЫЕ ПРИКАЗОМ МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ ОТ 26 СЕНТЯБРЯ 2012 Г. N 362

В соответствии со статьей 71 Федерального закона от 19 марта 1997 г. N 60-ФЗ "Воздушный кодекс Российской Федерации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1997, N 12, ст. 1383; 1999, N 28, ст. 3483; 2004; N 35, ст. 3607, N 45, ст. 4377; 2005, N 13, ст. 1078; 2006, N 30, ст. 3290, 3291; 2007, N 1 (ч. 1), ст. 29, N 27, ст. 3213, N 46, ст. 5554, N 49, ст. 6075, N 50, ст. 6239, 6244, 6245; 2008, N 29 (ч. 1), ст. 3418, N 30 (ч. 2), ст. 3616; 2009, N 1, ст. 17, N 29, ст. 3616; 2010, N 30, ст. 4014; 2011, N 7, ст. 901, N 15, ст. 2019, ст. 2023, ст. 2024, N 30 (ч. 1), ст. 4590, N 48, ст. 6733, N 50, ст. 7351, 2012, N 25, ст. 3268, N 31, ст. 4318, N 53 (ч. 1), ст. 7585; 2013, N 23, ст. 2882, N 27, ст. 3477, 2014, N 16, ст. 1830, ст. 1836, N 30 (ч. 1), ст. 4254, N 42, ст. 5615, 2015, N 27, ст. 3957, N 29 (ч. 1), ст. 4342, ст. 4356, ст. 4379, ст. 4380; 2016, N 1 (ч. 1), ст. 82, N 18, ст. 2487, N 22, ст. 3095, N 27 (ч. 1), ст. 4160, 4224, N 28, ст. 4558) в целях совершенствования порядка осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации приказываю:

Внести в Федеральные авиационные правила "Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации", утвержденные приказом Министерства транспорта Российской Федерации от 26 сентября 2012 г. N 362 (зарегистрирован Минюстом России 9 апреля 2013 г., регистрационный N 28047), изменения согласно приложению к настоящему приказу.

Министр
М.Ю.СОКОЛОВ

Приложение
к приказу Минтранса России
от 9 ноября 2016 г. N 343

ИЗМЕНЕНИЯ,
ВНОСИМЫЕ В ФЕДЕРАЛЬНЫЕ АВИАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА "ПОРЯДОК
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ В ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ", УТВЕРЖДЕННЫЕ ПРИКАЗОМ
МИНИСТЕРСТВА ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ОТ 26 СЕНТЯБРЯ 2012 Г. N 362

1. Абзацы четвертый и пятый графы 3 строки "Запрещаю" пункта 2.5 исключить.

2. В подпунктах "в" и "г" пункта 2.7 слово "пятибуквенный" в соответствующем числе и падеже заменить словами "буквенный (буквенно-цифровой)" в соответствующем числе и падеже.

3. Абзац третий пункта 2.7.1 изложить в следующей редакции:

"буквенный (буквенно-цифровой) позывной воздушного судна (например: G-F2CD или MD9TFD или Цессна F-KYRS) до первого и двух последних знаков (например: G-CD или M-FD или Цессна-RS).

4. В абзаце третьем пункта 2.9 слова "(по запросу - фут)" заменить словом "; фут".

5. В приложение к Правилам внести следующие изменения:

1) в пункте 1.1.2:

а) подпункты "я", "яя" исключить;

б) дополнить подпунктами "я", "аа", "бб", "вв", "гг", "дд", "ее", "жж", "зз", "ии", "кк" и "лл" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.2  ИЗМЕНЕНИЯ  ЭШЕЛОНОВ│                                  │                                            │
│И      ВЫСОТЫ      ПОЛЕТА,│                                  │                                            │
│ДОНЕСЕНИЯ  И  ВЕРТИКАЛЬНЫЕ│                                  │                                            │
│СКОРОСТИ                  │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     набирать│я) НАБИРАЙТЕ ПО SID (уровень)     │z) CLIMB VIA SID TO (level)                 │
│высоту    по     SID     с│                                  │                                            │
│опубликованными           │                                  │                                            │
│ограничениями  по   высоте│                                  │                                            │
│и/или   скорости,    когда│                                  │                                            │
│пилот   должен    набирать│                                  │                                            │
│разрешенный    эшелон    и│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения   по   высоте,│                                  │                                            │
│выдерживать        боковой│                                  │                                            │
│профиль    SID,    и     в│                                  │                                            │
│зависимости             от│                                  │                                            │
│конкретного         случая│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения  по   скорости│                                  │                                            │
│или выполнять указания  по│                                  │                                            │
│управлению      скоростью,│                                  │                                            │
│выданные органом УВД      │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│аа) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│aa) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL│
│ограничение(я)  по  высоте│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ      │RESTRICTION(S)                              │
│вертикального профиля  SID│                                  │                                            │
│при наборе высоты         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│бб) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│bb) [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL│
│конкретное(ые)            │БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)  ПО  ВЫСОТЕ  В│RESTRICTION(S) AT (point(s))                │
│ограничение(я)            │(точка(и))                        │                                            │
│вертикального профиля  SID│                                  │                                            │
│при наборе высоты         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│вв) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│cc) [CLIMB VIA  SID  TO   (level)],   CANCEL│
│ограничения  по   скорости│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ    │SPEED RESTRICTION(S)                        │
│SID при наборе высоты     │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│гг) [НАБИРАЙТЕ ПО  SID  (уровень)]│dd) [CLIMB  VIA  SID  TO  (level)],   CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО  СКОРОСТИ  В│SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│скорости  SID  при  наборе│(точка(и))                        │                                            │
│высоты                    │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     набирать│дд)  НАБИРАЙТЕ   БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЙ│ee) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB│
│высоту     и      отменить│(уровень)     (или)      НАБИРАЙТЕ│TO   (level),   CANCEL   LEVEL   AND   SPEED│
│ограничения по скорости  и│(уровень), БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)  ПО│RESTRICTIONS                                │
│высоте SID                │ВЫСОТЕ И СКОРОСТИ                 │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение    снижаться│ее) СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)  │ff) DESCEND VIA STAR TO (level)             │
│по STAR с  опубликованными│                                  │                                            │
│ограничениями  по   высоте│                                  │                                            │
│и/или   скорости,    когда│                                  │                                            │
│пилот должен снижаться  до│                                  │                                            │
│разрешенного   эшелона   и│                                  │                                            │
│соблюдать   опубликованные│                                  │                                            │
│ограничения   по   высоте,│                                  │                                            │
│выдерживать        боковой│                                  │                                            │
│профиль STAR  и  соблюдать│                                  │                                            │
│опубликованные            │                                  │                                            │
│ограничения  по   скорости│                                  │                                            │
│или выполнять указания  по│                                  │                                            │
│управлению      скоростью,│                                  │                                            │
│выданные органом УВД      │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│жж) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│gg) [DESCEND  VIA STAR TO  (level)],  CANCEL│
│ограничения   по    высоте│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО ВЫСОТЕ      │LEVEL RESTRICTION(S)                        │
│STAR при снижении         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│зз) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│hh) [DESCEND VIA  STAR  TO  (level)]  CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЯ(Й)   ПО   ВЫСОТЕ│LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│высоте STAR при снижении  │(точка(и))                        │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│ии) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│ii) [DESCEND VIA STAR  TO  (level)],  CANCEL│
│ограничения  по   скорости│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО СКОРОСТИ    │SPEED RESTRICTION(S)                        │
│STAR при снижении         │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     отменить│кк) [СНИЖАЙТЕСЬ ПО STAR (уровень)]│jj) [DESCEND VIA STAR  TO  (level)],  CANCEL│
│конкретные ограничения  по│БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ(Й) ПО  СКОРОСТИ  В│SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s))          │
│скорости     STAR      при│(точка(и))                        │                                            │
│снижении                  │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение снижаться  и│лл)  СНИЖАЙТЕСЬ  БЕЗ   ОГРАНИЧЕНИЙ│kk)  DESCEND  UNRESTRICTED  TO  (level),  or│
│отменить  ограничения   по│(уровень) или СНИЖАЙТЕСЬ (уровень)│DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL  AND  SPEED│
│скорости и высоте STAR    │БЕЗ  ОГРАНИЧЕНИЙ   ПО   ВЫСОТЕ   И│RESTRICTIONS                                │
│                          │СКОРОСТИ                          │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

2) в пункте 1.1.10:

а) подпункт "и" исключить;

б) подпункты "ж" и "к" изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.10    ИНФОРМАЦИЯ    ОБ│ж)    СОСТОЯНИЕ     ВПП     (время│g) RUNWAY   REPORT  AT   (observation  time)│
│АЭРОДРОМЕ                 │наблюдения)   ВПП   (номер)   (тип│RUNWAY (number) (type of precipitant) UP  TO│
│                          │осадков)   ДО    (толщина    слоя)│(depth of  deposit)  MILLIMETRES.  ESTIMATED│
│                          │МИЛЛИМЕТРОВ.  РАСЧЕТНОЕ  СЦЕПЛЕНИЕ│SURFACE FRICTION GOOD (or  MEDIUM  TO  GOOD,│
│                          │ХОРОШЕЕ  (или  МЕЖДУ   СРЕДНИМ   И│or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR)];    │
│                          │ХОРОШИМ, или  СРЕДНЕЕ,  или  МЕЖДУ│                                            │
│                          │СРЕДНИМ И ПЛОХИМ, или ПЛОХОЕ];    │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │к) ВПП  (или  РД)  (номер)  МОКРАЯ│j)  RUNWAY   (or   TAXIWAY)   (number)   WET│
│                          │[СТОЯЧАЯ  ВОДА,  или  СНЕГ  УДАЛЕН│[STANDING WATER,  or  SNOW  REMOVED  (length│
│                          │(соответственно длина или ширина),│and width as  applicable),  or  TREATED,  or│
│                          │или ОБРАБОТАНА, или УЧАСТКИ СУХОГО│COVERED WITH PATCHES OF  DRY  SNOW  (or  WET│
│                          │СНЕГА  (или  ВЛАЖНОГО  СНЕГА,  или│SNOW,  or  COMPACTED  SNOW,  or  SLUSH,   or│
│                          │УТРАМБОВАННОГО СНЕГА, или СЛЯКОТИ,│FROZEN SLUSH, or ICE, or  WET  ICE,  or  ICE│
│                          │или ЗАМЕРЗШЕЙ СЛЯКОТИ,  или  ЛЬДА,│UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or  SNOWDRIFTS,│
│                          │или  МОКРОГО  ЛЬДА,  или  СКРЫТОГО│or FROZEN RUTS AND RIDGES)]                 │
│                          │ЛЬДА,  или  ЛЬДА  СО  СНЕГОМ,  или│                                            │
│                          │СУГРОБЫ,  или  ЗАМЕРЗШИЕ  КОЛЕИ  И│                                            │
│                          │БОРОЗДЫ)]                         │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

3) пункт 1.1.13 дополнить подпунктами "д" и "е" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.13              СТАТУС│д) ПОДТВЕРДИТЕ НАВИГАЦИЮ GNSS;    │e) CONFIRM GNSS NAVIGATION;                 │
│ОБСЛУЖИВАНИЯ GNSS         │                                  │                                            │
│                          │е)   <*>   ПОДТВЕРЖДАЮ   НАВИГАЦИЮ│f) <*> AFFIRM GNSS NAVIGATION.              │
│                          │GNSS.                             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

4) дополнить пунктом 1.1.15 в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.1.15  МИНИМАЛЬНЫЙ  ЗАПАС│а) <*> МИНИМАЛЬНЫЙ ЗАПАС ТОПЛИВА; │a) MINIMUM FUEL;                            │
│ТОПЛИВА                   │                                  │                                            │
│указание  на   минимальный│б) ПОНЯЛ  [ЗАДЕРЖКА  НЕ  ОЖИДАЕТСЯ│b)  ROGER  [NO  DELAY  EXPECTED  or   EXPECT│
│запас топлива             │или   ОЖИДАЕТСЯ   (информация    о│(delay information).                        │
│                          │задержке).                        │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │    ----------------------------- │    -----------------------------           │
│                          │    <*>  Обозначает   фразеологию,│    <*> Denotes pilot transmission.         │
│                          │используемую пилотом.             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

5) подпункт "3" подпункта "б" пункта 1.2.2 изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.2.2 УКАЗАНИЕ МАРШРУТА  И│3) ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ МАРШРУТ.       │3) FLIGHT PLANNED ROUTE;                    │
│ГРАНИЦЫ           ДЕЙСТВИЯ│                                  │                                            │
│РАЗРЕШЕНИЯ                │                                  │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

6) пункт 1.2.8 дополнить подпунктами "д", "е", "ж", "з", "и" и "к" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│         Ситуация         │           Фразеология            │               Phraseologies                │
├──────────────────────────┼──────────────────────────────────┼────────────────────────────────────────────┤
│1.2.8     УКАЗАНИЯ      ПО│д)  ПОДТВЕРДИТЕ  ВЫХОД  НА   ЛИНИЮ│e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK  BETWEEN│
│ЭШЕЛОНИРОВАНИЮ            │ПУТИ   (ТРЕК)   МЕЖДУ    (основная│(significant point) AND (significant  point)│
│                          │точка)  И  (основная   точка)   [С│[WITH ZERO OFFSET];                         │
│                          │НУЛЕВЫМ СМЕЩЕНИЕМ];               │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │е)  <*>  ВЫШЕЛ   НА   ЛИНИЮ   ПУТИ│f) <*>  ESTABLISHED  ON  THE  TRACK  BETWEEN│
│                          │(ТРЕК) МЕЖДУ основная   точка)   И│(significant point) AND (significant  point)│
│                          │(основная   точка)   [С    НУЛЕВЫМ│[WITH ZERO OFFSET];                         │
│                          │СМЕЩЕНИЕМ);                       │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ж) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ЛИНИЮ ПУТИ  (ТРЕК)│g)  MAINTAIN  TRACK   BETWEEN   (significant│
│                          │МЕЖДУ    (основная    точка)     И│point)  AND  (significant   point).   REPORT│
│                          │(основная   точка).   ДОЛОЖИТЕ   О│ESTABLISHED ON THE TRACK;                   │
│                          │ВЫХОДЕ НА ЛИНИЮ ПУТИ (ТРЕК);      │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │з)  <*>  ВЫШЕЛ   НА   ЛИНИЮ   ПУТИ│h) <*> ESTABLISHED ON THE TRACK;            │
│                          │(ТРЕК);                           │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │и) ПОДТВЕРДИТЕ НУЛЕВОЕ СМЕЩЕНИЕ;  │i) CONFIRM ZERO OFFSET;                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │к)   <*>    ПОДТВЕРЖДАЮ    НУЛЕВОЕ│j) <*> AFFIRM ZERO OFFSET                   │
│                          │СМЕЩЕНИЕ.                         │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │    ----------------------------- │    -----------------------------           │
│                          │    <*>  Обозначает   фразеологию,│    <*> Denotes pilot transmission.         │
│                          │используемую пилотом.             │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

7) пункт 1.3.1 дополнить подпунктами "ж" и "з" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.1 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│                                  │                                            │
│С ВЫЛЕТОМ                 │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение     напрямую│ж)  РАЗРЕШАЮ   ПРЯМО   НА   (точка│g)  CLEARED  DIRECT  (waypoint),  CLIMB   TO│
│следовать                с│пути), НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ (уровень) │(level),  EXPECT   TO   REJOIN   SID   [(sid│
│предварительным           │ОЖИДАЙТЕ   ВОЗВРАЩЕНИЕ   НА    SID│designator)] [AT (waypoint)]                │
│уведомлением   о   будущем│[(обозначение  sid)]   [В   (точка│                                            │
│указании       возобновить│пути)]                            │                                            │
│полет по SID              │                                  │                                            │
│                          │затем                             │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ        НА        SID│REJOIN   SID    [(sid    designator)]    [AT│
│                          │[(обозначение  sid)]   [В   (точка│(waypoint)]                                 │
│                          │пути)]                            │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │з) РАЗРЕШАЮ ПРЯМО НА (точка  пути)│h)  CLEARED  DIRECT  (waypoint),  CLIMB   TO│
│                          │НАБИРАЙТЕ (уровень)               │(level)                                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │затем                             │                                            │
│                          │                                  │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ  НА SID (обозначение│                                            │
│                          │sid) В (точка пути)               │REJOIN SID (sid designator) AT (waypoint)   │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

8) в пункте 1.3.2:

а) подпункты "а", "б" и "в" изложить в следующей редакции:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.2 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│а)  РАЗРЕШАЮ  (или)  (обозначение)│a) CLEARED (or) (designation) ARRIVAL;      │
│С ЗАХОДОМ НА ПОСАДКУ      │ПРИБЫТИЕ;                         │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │б) РАЗРЕШАЮ ДО  (граница  действия│b)    CLEARED     TO    (clearance    limit)│
│                          │разрешения) (обозначение);        │(designation);                              │
│                          │                                  │                                            │
│                          │в)   РАЗРЕШАЮ    (или    СЛЕДУЙТЕ)│c) CLEARED (or PROCEED) (details   of  route│
│                          │(подробная информация  о  маршруте│to be followed);                            │
│                          │следования);                      │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

б) дополнить подпунктами "ва", "вб" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│1.3.2 УКАЗАНИЯ,  СВЯЗАННЫЕ│ва)  РАЗРЕШАЮ  ПРЯМО   НА   (точка│ca) CLEARED DIRECT  (waypoint),  DESCEND  TO│
│С ЗАХОДОМ НА ПОСАДКУ      │пути),    СНИЖАЙТЕСЬ    (уровень),│(level),  EXPECT  TO  REJOIN   STAR   [(star│
│                          │ОЖИДАЙТЕ           (РАССЧИТЫВАЙТЕ)│designator)] AT (waypoint)                  │
│                          │ВОЗВРАЩЕНИЕ НА STAR  [(обозначение│                                            │
│                          │star)] В (точка пути)             │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│                          │                                  │                                            │
│...разрешение    следовать│затем                             │then                                        │
│напрямую                 с│                                  │                                            │
│предварительным           │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ       НА        STAR│REJOIN   STAR   [(star   designator)]    [AT│
│уведомлением   о   будущем│[(обозначение  star)]  [В   (точка│(waypoint)]                                 │
│указании  возвратиться  на│пути)]                            │                                            │
│STAR                      │                                  │                                            │
│                          │вб)  РАЗРЕШАЮ  ПРЯМО   НА   (точка│cb) CLEARED  DIRECT  (waypoint)  DESCEND  TO│
│                          │пути), СНИЖАЙТЕСЬ (уровень)       │(level)                                     │
│                          │                                  │                                            │
│                          │затем                             │then                                        │
│                          │                                  │                                            │
│                          │ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ       НА        STAR│REJOIN STAR (star designator) AT (waypoint) │
│                          │(обозначение star) В (точка пути) │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘

9) пункт 2.1.6 дополнить подпунктом "м" следующего содержания:

┌──────────────────────────┬──────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────┐
│2.1.6           УПРАВЛЕНИЕ│м)   ВОССТАНОВИТЕ   ОПУБЛИКОВАННУЮ│l) RESUME PUBLISHED SPEED                   │
│СКОРОСТЬЮ                 │СКОРОСТЬ                          │                                            │
└──────────────────────────┴──────────────────────────────────┴────────────────────────────────────────────┘